Поиск в словарях
Искать во всех

Русско-немецкий словарь - из

 

Перевод с русского языка из на немецкий

из
предлог 1. (откуда , из чего) aus , von из комнаты aus dem Zimmer поезд пришёл из Москвы der Zug kam von Moskau вырезка из газеты Ausschnitt m 1a aus einer Zeitung , Zeitungs|ausschnitt m из этого , из того daraus стрелять из ружья mit dem Gewehr schießen* 2. (из числа) von каждый из нас jeder von uns один из двух einer von beiden один из моих учителей einer von meinen Lehrern 3. (для обозначения материала) aus из дерева aus Holz 4. (для обозначения происхождения) aus он родом из Киева er stammt aus Ki|ew , er ist aus Ki|ew gebürtig он из рабочих er stammt aus einer Arbeiterfamili|e 5. (по причине) aus , vor из страха vor Angst , vor Schrecken из любопытства aus Neugierde из любви к искусству aus Liebe zur Kunst а из года в год jahraus , jahrein , von Jahr zu Jahr изо дня в день tagaus , tagein , von Tag zu Tag из этого ничего не выйдет daraus wird nichts выйти из моды aus der Mode kommen* vi (s) выйти из употребления außer Gebrauch kommen* vi (s) потерять из виду aus den Augen verlieren* vt выпустить из рук aus den Händen lassen* vt; fallen lassen* vt (уронить)
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  предлог 1) (откуда, из чего) aus, von из комнаты — aus dem Zimmer поезд пришел из Москвы — der Zug kam von aus Moskau вырезка из газеты — Ausschnitt m aus einer Zeitung, Zeitungsausschnitt m из этого, из того — daraus стрелять из ружья — mit dem Gewehr schie?en (непр.) 2) (из числа) von каждый из нас — jeder von uns один из двух — einer von beiden один из моих учителей — einer von meinen Lehrern 3) (для обозначения материала) aus из дерева — aus Holz 4) (для обозначения происхождения) aus он родом из Киева — er stammt aus Kiew, er ist aus Kiew geburtig он из рабочих — er stammt aus einer Arbeiterfamilie 5) (по причине) aus, vor из страха — vor Angst, vor Schrecken из любопытства — aus Neugierde из любви к искусству — aus Liebe zur Kunst •• выйти из моды — aus der Mode kommen (непр.) vi (s) выйти из употребления — au?er Gebrauch kommen (непр.) vi (s) выпустить из рук — aus den Handen lassen (непр.) vt; fallen lassen (непр.) vt (уронить) из года в год — jahraus, jahrein, von Jahr zu Jahr из этого ничего не выйдет — daraus wird nichts изо дня в день — tagaus, tagein, von Tag zu Tag потерять из виду — aus den Augen verlieren (непр.) vt ...
Русско-немецкий словарь по общей лексике

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины